翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/25 10:43:18

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

Sorry for the delay. We are no longer selling items via PayPal. They froze a bunch of money of ours and added a 44,000 reserve so we are only going to be dealing with our seperate merchant in our physical location or western union or some type of wired transfer. We are limiting sales to foreign buyers accept for those who have already purchased from us which you have so if you woul like to continue business we can do so.

We now have 200 750 units in stock..and 300 more coming but orders keep comin I so if interested we need to know how many to get on reserve for you.

日本語

遅れて申し訳ない。
私たちはペイパルで決済しないことにした。ペイパルは多額の私たちのお金を凍結し、44,000を予備金として追加要求してきた。このため私たちの実店舗名、ウェスタンユニオンまたは他の電報為替を使った決済をしていくことにした。

私たちは海外取引を制限していくが、貴方のように今までに購入履歴があるお客に関しては取引希望があれば取引します。私たちは今、200 750ユニットの在庫があり、330が入荷予定だが、注文は続々入ってくるので貴方が何ユニット購入希望であるのかを知りたい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ジューサーの購入をしようとしたところ、仕入れ先よりのメールです。