翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/24 07:16:27

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

また、東京・大阪で行われるギフト・ショーに参加することで一気に知名度を

上げることができると思います。

http://www.giftshow.co.jp/osakagiftshow/50oigs/index.htm

弊社はこのイベントに御社の代理店として出店することもできます。

そこから、知名度をあげていくのがいいと思います。

現状として、御社の製品で売れているのは

FMトランスミッターとBluetooth adapterです。

特にこの2つの商品を売り込んでいきたいと思います。

英語

Further, it is possible to permeate the popularity of product by participating a Gift Exhibit being held at Tokyo and Osaka.

http://www.giftshow.co.jp/osakagiftshow/50oigs/index.htm

Our company can participate afore said exhibit as a representative of your company for permeating product popularity.

Currently, FM transmitter and Bluetooth among the product of your company are taking lead in term of sales. Therefore, we are going to put more efforts for selling these two particular products.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません