Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/05/22 16:48:16

shioton
shioton 56
日本語

AとB以外のitemは直ぐに発送して欲しい。
AとBは入荷したら直ぐに発送して欲しいです。


私は貴方の全ての返信内容に同意します。
御社の正式な住所と振込先銀行口座情報を教えてください。

お願いがあります。
注文が確定したら、直ぐに商品代金の40%を支払います。
しかし、御社口座への反映までには2~5日かかります。
正式な発注日は私がメールで連絡した日でお願いします。
一日でも早く納品して欲しいので。

また、注文確定が5月30日の場合でも
可能であれば、7月15日までに納品していただきたいです。













英語

I'd like you to ship the items except A and B immediately.
Please ship A and B as soon as it arrives.

I agree the contents of your reply.
Please let me know your address and the bank account information for wire transfer.

I have a favor for you.
I will pay for 40% of the total amount when the order is confirmed.
However, there is a delay about 2-5 days for your bank account to show up.
Since I need the items immediately, please process the official order date as the date I emailed you.

Also, in case of you confirm the order on 5/30, I'd like you to deliver it by 7/15

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのAとBには商品名が入ります。
丁寧な英文でお願いします。