翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/22 16:26:48
・製品のパッケージとマニュアルを日本語で作成したいです。作成にあたり、編集可能なデータを送って下さい。
・御社はISO9001を取得しているということで間違いないでしょうか?取得していると、bluetoothの検査が簡略化されます。
最後に、御社がよろしければこのまま検査機関に検査の申し込みを行いたいと考えています。
検査に必要な書類や各種情報に関して、ご協力いただけますでしょうか?
もちろん、検査費用は弊社にて負担します。
良いお返事をお待ちしております。
-I would like to create a product package and a manual in Japanese. Before creating them, could you send related editable data?
-Are you sure your company is certified according to ISO-9001? If so, the inspection by Bluetooth is simplified.
At the end, if it is acceptable for you, I am thinking to make an application for the inspection to an inspection agency. Would you please provide necessary documents and some information for the inspection?
Of course, we’ll pay for the inspection charge.
I am looking forward to receiving your good reply.