Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/21 01:06:16

日本語

卸売りアカウントの登録について。



ご担当者様

私は、日本のAmazonでアメリカの商品を多数販売している
株式会社NEXTのバイヤー統括、MASAAKI SANDOと申します。

御社の卸売りアカウントに是非とも登録をさせていただきたいと考えております。

そこでお聞きしたいのですが、営業許可書がすぐに用意できないので
登記簿謄本で代用することはできるでしょうか。

支払いの方法ですが、ペイパルは可能でしょうか。

なお、我々はフロリダ州に住所を持っているので
商品はそこに送ってもらえれば大丈夫です。

英語

About registration of the wholesale account.

Dear person in charge,
I am MASSAKI SANDO and manage buyers of NEXT Co., Ltd., a company sells a number of American products in Amazon Japan.

I am willing to register with a wholesale account of your company.

Now I have a question. I am not able to prepare a business permit, but could I substitute it with the registration of the corporation?

Is it okay to use PayPal for a payment method?

Besides, I have an address in Florida. So, you can send items there.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません