翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/20 11:58:17

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

All of these are common for any discipline of natural sciences, humanities and
social sciences in industrialized nations, which follow similar academic norms and
ethics. In the Chinese context, however, it seems much easier for natural sciences to do
that, as nobody disputes against those norms and further, research agenda and research
issues calling for indigenization of physics, chemistry, or biology, even though one
may argue that Chinese people are biologically with Chinese characteristics. Even in
humanities, one rarely hears something like “anti-Westernization” of Chinese historical research. The uniqueness of political
studies in today’s China, is the very weak presence of
the study of domestic Chinese politics.

日本語

これらは全て、先進工業国の自然科学、人文科学と社会科学のどの学科でも一般的であり、みな類似のアカデミックな基準と倫理に従っています。しかし、中国的な文脈では、誰もそれらの基準や、さらには、物理学、化学または生物学の土着化を求める研究課題、研究問題に異議を唱えるものがいないため、自然科学においてずっと簡単なようです。たとえ、中国人には生物学的に中国的な特徴があるといわれるとしても。人文科学においても、中国の歴史研究の「反西洋化」というようなことはほとんど聞かれません。今日の中国の政治的な研究のユニークさは、中国国内政治の研究の存在感が非常に弱いことです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません