翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/05/19 19:21:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61 I have a five-year experience in a tr...
英語

③CS will email the buyer directly, that being said, A cannot compel the buyer to make direct contact with you. I appreciate that this situation may be frustrating for you, and need to advise you that A expect sellers to work with their buyers to resolve issues that arise from their transactions.

However, it is up to the individual seller to determine what action provides the most appropriate customer service for each situation.

Should it result that the buyer does not contact you, then you are withing your rights to wait until the item is returned to you prior to issuing a refund.

For more help on Refunds please see the following help pages:

日本語

③カスタマーサービスから購入者の方に直接Eメールを送付しますが、購入者の方に直接お客様にご連絡をするように強制することはできません。お客様にご心労をおかけすることになり恐縮ですが、取引から生じた問題については、出品者のほうで購入者の方に対応していただければ幸いです。

しかしながら、それぞれの状況において、どのような対応が最も適切なカスタマーサービスと言えるかは、出品者によって異なるかと思います。

購入者がお客様に連絡をとっていない場合、お客様には返金を行う前に商品の到着を待つ権利がございます。

「返金」に関するより詳しいサポート情報については、下記のヘルプページをご覧ください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません