翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/19 19:38:39

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

③CS will email the buyer directly, that being said, A cannot compel the buyer to make direct contact with you. I appreciate that this situation may be frustrating for you, and need to advise you that A expect sellers to work with their buyers to resolve issues that arise from their transactions.

However, it is up to the individual seller to determine what action provides the most appropriate customer service for each situation.

Should it result that the buyer does not contact you, then you are withing your rights to wait until the item is returned to you prior to issuing a refund.

For more help on Refunds please see the following help pages:

日本語

③顧客サービスは直接購入者と連絡を取り、購入者がお客様に直接連絡することを強制しないことを伝えします。お客様がこの状態に不満であることは認識しています、そして取引に起因する問題はお客様と購入者間で解決するようお勧めします。しかし、各場面で購入者に対して何が一番最良なサービスであるかを決定するのはお客様個人の考え次第です。もし購入者からの連絡がなければ、払い戻しをする前に商品が返品されるのを待つ権利があります。

払い戻しに関する詳細は次のヘルプページを見てください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません