翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/19 07:50:50

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

彼は、左のほほに医療パッチを張っているのですが、それをとるやいなや、髪の毛が金髪から銀髪に代わり、性格も豹変、普段決して言わないような冷徹な言葉を投げかけたりします。こういうギャップ、みなさん好きなんじゃないでしょうか。ギャップ萌えの王道を行くような感じですね
何度も言ってしまいますが、腐女子なら間違いなくこのヨギを好きになってしまうでしょう。グッズもたくさんありますのでぜひ見てみてくださいね~
「みなぎる男子の心意気!!ハート高鳴るきらめき王子!!」
ちなみにこれ、毎回言ってます

英語

He applies a medical patch on the left cheek, and as soon as he removes it his fair hair changes into silver and the character also suddenly changes, even tossing sometimes such cold words as he never usually say. Don't you like such gap, everybody? It's like taking the highl road of the gap love(gap moe), isn't it?
I say this many times, but if you are a Fujyosi("rotten girl"), it must be it and you will come to like this Yogi. Because there are a lot of goods, check them out by all means. "Feel full of boy's piritis! Heart-exciting sparkling Prince!!"
By the way, I say this every time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アニメ カーニバルの紹介文です。