翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/05/18 18:27:52
[削除済みユーザ]
52
Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語
Dear Sir,
Thank you for the proposition. 90$ is OK. Sorry forthe disturb.
Anyway, the best solution is to test the camera before selling, some buyers are repairman or mechanics amators and they will be agree to buy with a little discount a camera who need a fix. People like me need the help of a repairman.
Best regards,
日本語
拝啓
提案ありがとうございます。時間をとらせてすみません。
とにかく、いい解決方法は販売する前に試験することです。買う人の中にはアマチュアの修理屋や機械屋がいます。彼らは少々の修理が必要でも少しディスカウントすれば買います。私のような人は修理屋の助けが必要です。
よろしく
レビュー ( 1 )
anydoor
50
anydoorはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2013/05/18 18:45:38
大事な金額の部分が訳漏れですよ。
原文2文目、「90ドルで結構です。」
また、拝啓で始めるなら最後は敬具ですね。
そうすると、もう少し訳を丁寧な文体にした方が全体がまとまると思います。
「買う人の中には~助けが必要です。」の辺りは上手な訳ですね。