翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 1 Review / 2013/05/18 12:04:49

mydogkuro11
mydogkuro11 59 翻訳歴3年
日本語

ご返信下さりありがとうございます。対策として日本の郵便局を通じ
正式な調査依頼を申請しました。結果が出るのに10日ほどかかります。
その理由の詳細がわかるまでもう少し時間を下さい。

私は、購入してくれたカメラがお手元に届いていないことを申し訳なく
思います。
今回の送付に関し、誠意を持って対応させていただきます。
どうぞ、宜しくお願い致します。

英語

Thank you for replying to me. As a countermeasure, I applied a formal request for investigation through a post office in Japan. It will take us to receive a result. Please give me a little more time until details of the reason will come to light.

I apologize for failing to make a camera you have purchased to reach to you.
I would sincerely deal with this sending.
Thank you for your attention.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/05/18 13:44:06

It will take us to receive a result -> It will take about 10 days for us to receive the result.
make a camera you purchased to reach you -> a camera reach you
this sending -> this case

コメントを追加