翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/18 08:32:10

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

先日購入されたお客様よりヘッドに不具合があるとのクレームがありました。
添付の写真のように配線がむきだしになっています。
先日あなたが荷物を誤って送ったお客様です。
商品番号XXXのsmall headです。
以下のアドレスに至急送ってください。
お客様は大変お怒りのようです。

配送が完了しましたら、トラッキングナンバーを教えてください。

最近初期不良の割合が多いです。
品質管理を徹底してください。

英語

My customer, who bought the head the other day, claimed that there was a failure in head. Picture attached herewith describes the claim as you can see bared wiring.

This customer is the one whom you made wrong delivery.
Subject head is a small head with product no. XXXX.
Please send replacement immediately to the address below as my customer looks like very angry.

After you shipped out, please let me know the tracking number.

There seems to be a lot of initial defect in these days.
Please let the Quality Control more strictly to avoid recurrence.

Thank you and regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません