翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/18 00:33:12

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

5月14日に電話させていただきました
○○商事の○○と申します。

突然の電話に対応していただきありがとうございました。


先日依頼させていただきました商品の見積もりを送っていただいてもよろしいでしょうか?

わざわざ作成していただくと手間がかかると思いますので
何か見積もりのフォーマットがあるのでしたら
それをそのまま送っていただく形でも構いません。

もし特にフォーマット等がないようでしたら
以下のロット数ごとに頂けると助かります。

ロット数 [ 10・50・100 ]

よろしくお願いいたします。

英語

My name is ○○ from ○○ Shoji, I called you on May 14th.

Thank you for answering at that time despite of my sudden call.

Will you send us the quotation of items that I requested the other day?

It will take your time to create files,
so if you have a format for quotation,
you can send it as it is.

If you don't have particular format.
I'd appreciate that you quote for the following lots.

Number of lot [ 10・50・100 ]

Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません