翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/17 15:13:25
弊社では、日本で輸入品の販売を行なっております。
そこで、弊社からのご提案なのですが、今後、□を通さないで直接商品を購入させて頂けないでしょうか。支払いはお互いに安心してお取引出来るようにpaypal決済を考えております。□を利用すると、セラー様の方で手数料が発生してしまうので、貴方様にとっても悪くは無い話だと思います。
興味がお有りでしたら、いつでも構いませんので、下記の連絡先にお気軽にご返信下さい。
××@gmail.com △
Our company imports and sells a product in Japan.
So, this is our proposal that could we purchase a product not through @@@ but directly from you? We are considering to use PayPal for our payment in order to satisfy mutual interest. We think this is also good to you because there is service charge on your end if we use %%%.. We think this is also good deal to you.
If you will be interested, would you please inform us by the following contact details.
We will be looking forward to your reply.
Thank you and regards.
××@gmail.com △