翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/17 09:17:11

fumiyok
fumiyok 52
日本語

2、3の輸入業者で連絡を取り合うことはすごくいい考えだと思います。
私は2、3の輸入業者で日本の市場を分け合うことに賛成です。
私は彼らと○○を適正価格で売ることを約束します。
最大3社までだと思います。
それ以上は、弊社から製品を買うようにお伝えください。
日本では2013年モデルが8,000円近くまで値下がりしていたので、
ほとんど利益はでない状態でした。
そのような価格では、私たちはあなたから製品を継続して購入することはできません。

英語

It must be a good idea that two or three importers contact each other.
I agree that they share the Japanese market.
I promise you that I will provide ○○ at a reasonable price to you.
I assume that at most three companiese are appropriate.
In the case of exceeding three, please recommend them to buy from you.
In Japan the price of 2013 model decreased down to nearly 8,000 Japanese yen, we had little profit.
At such a price, we cannot coninue to buy the goods from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません