翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/05/16 13:07:40

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 60
日本語

私はエッセンス摂取の最終日に誕生日を迎えました。大げさですが、この日を境に新たな人生が始まった様な感じがしました。今の仕事を通して、もっと沢山の人々に貢献出来るようになりたい。もっと魂を成長させていきたいと今まで以上に強く思いました。
この様に気持ちを奮い立たせてくれたのはエッセンスによる導きなのだと思います。
どういうプロセスでヒーリングが行われたのかはわかりませんが、確かに私はTeacher plantに導かれています。MEDICINE WOMANへの道を感じ始めています。


英語

The day when I intook essence fianlly falled on my birthday. It is too exaggerated to say though, I felt as if my new life began on the day thereafter. I wanted to contribte to more people through this mission. I wanted to make my soul grown more than now.
I think essence lead me to invigorate my soul.
Although I don't know how healing was performed, I am certainly led by Teacher plant.
I have been felt the way to MEDICINE WOMAN.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 50 Hi. I live in Japan and now I'm worki...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/04 12:41:21

Good!

コメントを追加