翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/16 11:31:30
英語
While Social Project.PH has angel investment for its website launch, the US-registered startup is also seeking to raise funds from “investors aligned with our vision of a Better Philippines and also who have a heart for what we’re doing.” The first step, though, is to get the project up and running. “We wanted to first launch the beta website to verify some of our assumptions, otherwise it’s just another good idea.”
日本語
Social Project. PH社は、ウェヴサイトの立ち上げのためにエンジェル投資を活用しておりますが、米国登録の新興企業である当社は、我々の理念「フィリピンをもっと素敵に」に賛同ただける投資家の皆様、そして我々の活動にご理解をいただける方からの基金を募集しております。しかし、最初のステップはプロジェクトを立ち上げ、実行することです。「まずはベータ版のウェブサイトを立ち上げ、我々の考えを立証したいと思います。それができなければ良い案止まりで終わってしまいますから。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://e27.co/2013/05/02/social-project-ph-aims-to-raise-crowdfunding-for-social-enterprises/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。