Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/05/15 17:36:14

mjjordan85
mjjordan85 55 I have about 2 years of translation e...
日本語

今のままでは価格競争のため、
その商品で全く利益を出すことはできない。

そのため、今のままでは継続的にその商品を購入するのが
難しくなっている。

500個というのは、
○○メーカーと○○メーカーの全てを合わせた商品の一度のオーダー数ですか?

それとも、商品ごとの一度のオーダー数ですか?

たとえば、この商品とその商品を買いたい場合、
合計1,000個の注文が一度に必要ということですか?

それとも2商品の合計で500個で大丈夫ですか?

独占販売契約を結んで、500個注文した場合、
割引はありますか?

英語

With the price competition as it is now, I can't make any profit on that product.

Therefore, continuing to purchase the product like this is becoming difficult.

When you say 500 pieces, do you mean one order amount combining ○○maker and ○○maker's products?

Or is it the order amount for each product?

For example, if I want to buy this product and that product, do you mean I need to buy 1000 pieces in total?

Or is fine to buy both products for a combined total of 500 pieces?

If I agree to the exclusive sales contract and order 500 pieces, would there be a discount?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません