Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/05/15 17:10:51

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Once your shipment has been returned to our facility, we can assist you in returning your merchandise back to the merchant. Please contact the merchant to inquire about the return policy and procedure and to request a prepaid return shipping label. There is an additional $7 return fee per package with a label. If you cannot obtain a shipping label then we can return the items to the merchant at your expense. Please provide the name, address, and phone number of the merchant.

Please confirm that you would like this shipment to be returned back to MyUS and I will have this done for you.

If we do not hear from you, your shipment may be abandoned or returned and all applicable fees will be billed to your account.

日本語

あなたの荷物がこちらに戻されましたら、あなたの商品を販売店へ返品するお手伝いができます。販売店に連絡を取っていただき、返品規定・手順についてのお問い合わせと、返品用の先払い出荷ラベルをもらってください。ラベル付きのパッケージは1つにつき7ドルの追加返送料がかかります。出荷ラベルを手にできない場合、あなたの負担で販売店に返品できます。名前、住所、販売店の電話番号を教えてください。

確認いたしますが、あなたはこの荷物をMyUSに返品されたいという事でよろしいですね。それなら、私はこれを返品します。

あなたからお返事をいただけない場合は、あなたの荷物は破棄または戻され、適用料金全額があなたの口座に請求されます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません