翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 57 / 1 Review / 2013/05/15 10:12:45
英語
HI Kouta
I am sorry they will not be in stock until next week. I will send pay pal invoice if you would like and you can pay and we will ship as soon as they arrive or I can email you when they get here and then you can pay? Either way.
日本語
Koutaさん、こんにちは。
申し訳ないのですが、商品は来週まで入荷致しません。
よろしければ、ペイパルの請求書をお送りするので、お支払いいただけますか?商品は入荷次第発送します。
または、商品がこちらに入荷した段階でKoutaさんにメール致しますので、そのタイミングでお支払いいただけますか?
どちらかの方法をお選びください。
レビュー ( 1 )
nnnekoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2013/05/15 13:37:08
最初の「お支払いいただけますか?」は、「お支払いただくこともできます」くらいがいいような気がします。まだ納品していないのですから。