Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2013/05/15 09:53:26

christine_mi
christine_mi 58 I have a bachelor's degree in Global ...
日本語

1.ブランドのカタログと布生地のサンプルBOOKはいつ頃送れそうでしょうか。
2.また、ベッドスカートのフラップタイプとパネルタイプのシリーズ名を教えてくれますか?(長さの調節が可能なベッドスカート)
3.下記の価格リストもください。
Scallop
Laurier
トラッキングナンバーについては、あなたがとても早く連絡をくれるので助かっています、ありがとう。
引き続き、どうぞ宜しくお願いします。

英語

1. About when would it be good for us to send off the brand catalogue and cloth sample book?
2. Also, could you please tell us the series name of the flap type and panel type bedskirts? (The bedskirts on which is it possible to adjust the length)
3. We would also like to know the prices for the following.
Scallop
Laurier
In regards to the tracking number, since you contact us so quickly, it is extremely helpful. Thank you.
As always, thank you very much for your time and trouble.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません