翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/05/15 07:01:02

naoya0111
naoya0111 55 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
日本語

そのために弊社は、
現在日本で8,000円台で売られているこの商品を
他の販売業者から全て買い取って、

再び11980円で販売するという活動を行っています。

そのため、
現在は私たちの倉庫に、この買い取った商品の在庫がたくさんある状況です。

それなので、180個買うのはもう少し待ってください。


よく返品があるのですが、
不良在庫はどのようにしたらよいでしょうか?

返品、返金などはしてもらえますか?

以前に彼は、
そのような場合、次回の取引で、
不良在庫があった個数を無料で提供してくれていました。

英語

So, we buy this product which is around 8000JPY from other companies and re-sell it at 11980JPY.

So, we currently have a lot of the products in stock at our warehouse.
Please let us purchase 180 pieces later.

We often have returning goods. What should we do with these ?

Would we be able to return the products and receive a refund ?

Previously, when this happens, he offered us the same amount of the products which were dead stock for free

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません