翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / 0 Reviews / 2013/05/15 07:01:02
日本語
そのために弊社は、
現在日本で8,000円台で売られているこの商品を
他の販売業者から全て買い取って、
再び11980円で販売するという活動を行っています。
そのため、
現在は私たちの倉庫に、この買い取った商品の在庫がたくさんある状況です。
それなので、180個買うのはもう少し待ってください。
よく返品があるのですが、
不良在庫はどのようにしたらよいでしょうか?
返品、返金などはしてもらえますか?
以前に彼は、
そのような場合、次回の取引で、
不良在庫があった個数を無料で提供してくれていました。
英語
So, we buy this product which is around 8000JPY from other companies and re-sell it at 11980JPY.
So, we currently have a lot of the products in stock at our warehouse.
Please let us purchase 180 pieces later.
We often have returning goods. What should we do with these ?
Would we be able to return the products and receive a refund ?
Previously, when this happens, he offered us the same amount of the products which were dead stock for free