翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2013/05/14 22:45:48
この度はご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
私はヨーロッパで並行品を販売するにあたり、勉強不足でした。
弊社のTamronは正規品ですが、お客様のへ誤解を避けるため、今後販売を停止し、他の商品についても在庫を再度確認致します。
弊社はお客様に安心してご利用していただくことを一番に考えています。
今後はよりamazonをご利用いただくお客様に満足していただけるよう、改善、努力します。
お手数ですが、アカウント停止の解除をお願い致します。
もし他に解除に必要なものあったら教えて下さい。
I'm sorry for troubling you this time.
I was lacking in study on selling a parallel product in Europe.
Our Tamron is a regular article, but we will stop sale after this and confirm stock about other products again to avoid misunderstanding to you
We think of you first to be able to visit our store safely.
We will make an effort to improve our service in future so that you who use amazon can be satisfied more.
Sorry for your inconvenience, but please cancel the account cessation.
Please let me know if there is something else necessary for cancellation.