Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/05/14 20:23:54

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

世界にいる同じ立場の格闘家の道を切り開き、ひいては健聴者の大会との障壁をなくすこと、そして武道の究極と言われる「総合格闘技」で切磋琢磨する姿を世界の障害を持つ子供たちやその親御さんたちに披露する事で、新しい希望の光となること、それが私たちの願いであり、目標であります。
そこで日本との親睦が深いトルコで、是非とも第三回大会を開催したいと我々は考えております。どうぞご検討を頂きまして、ご連絡をいただけますでしょうか、よろしくお願い申し上げます。

英語

What is our final purpose and goal?
Our aim is to make and construct the way for the children all over the world, who have hearing difficulties, to be able to compete with non-handicapped children on "comprehensive martial art fighters" arenas. By having the parents see their children train hard themselves by so called “comprehensive combative sport”,, which is the ultimate form of the military arts and see the results, we expect the parents find a new light of hope of their own.
We, therefore, are planning to have the third Great Match in your country,Turkey. You have had a long nice relationship with Japan.
We are thinking in this way, so could you consider about our proposal?
We are waiting for your favorable reply.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません