翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2013/05/14 15:15:05

nnneko
nnneko 59 コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。
英語

For me, being a dad and running a startup seemed to be working fine. In fact, I don’t think I am slacking at either job and I often get asked how I balance both tasks. After significant reflection and a great conversation with my three-year-old daughter on the topic, I think I started to understand what it takes to manage both lives in parallel.

日本語

自分にしてみれば、父親になることと新しい事業を立ち上げることはどちらもうまくいっているように見えた。実際、仕事だっていい加減にやったとは思っていないし、どうやって両立させているのか聞かれたりもした。この問題について、3歳に娘とじっくり話し合って、十分に熟考した後、私は仕事と家庭の両方を並行してやっていくにはどうするべきか、わかり始めた気がする。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/be-both-a-founder-and-a-daddy/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。