翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2013/05/14 15:07:59

nnneko
nnneko 59 コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。
英語

Hmmm… That made me do some deep introspection. Was I doing a disservice to my startup since I was now a father? After all, I was single during my previous six startups and only had kids in the past few years. Moreover, was it a problem that 34 of our 60 employees have kids? It was easy to blow off the flippant comment by the 20-something-year-old founder who did not have kids, but it did cause me to reflect nonetheless.

日本語

ふーむ、これには深く反省させられた。父親となって以来、事業の立ち上げに害を与え続けてきたのだろうか?結局、これまでの6回の新事業立ち上げのとき、私は独身だった。父親になったのはこのわずか数年のことだ。さらに言えば、60人いる従業員のうち、34人が親であることも問題なのだろうか?二十歳そこそこの子供もいないやつの軽薄なコメントを無視するのは簡単だが、それでもなお、私は考えさせられてしまったのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/be-both-a-founder-and-a-daddy/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。