翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/03 16:53:39

lune
lune 50
英語

Thank you for your purchase. I will send the invoice now. I will mark the customs form as a gift with a low value. If you have any concerns, please let me now.

Hi, in order for me to send you a combined invoice to Japan, you will need to change the address in the ebay system. The current address in the the United States. Please send me a message once you have changed and your and I can send the invoice. The shipping costs to Japan will be:
Priority $37.75
First class $18.95
Please note that first class shipping does not include tracking. I will not be responsible for any items lost or damaged once it leaves my possession. Thanks!

日本語

お買い上げありがとうございます。それでは請求書をお送り致します。関税申請書には低価格の贈り物という欄にチェックマークをしておきます。その他に不明な点がございましたら、お知らせ下さい。

こんにちは。請求書を一つにまとめたものを日本にいらっしゃる貴方に送付するには、イーベイ上の住所を変更する必要があります。現住所はアメリカとなっています。住所変更を行った後、私にメッセージを頂けると請求書の発送が可能となります。日本までの送料は以下の通りです。
プライオリティー(地域別郵便):37.75ドル
第一種郵便:18.95ドル
第一種郵便では追跡できませんのでご注意ください。発送後の紛失や損傷に関しては責任を負いかねますので、ご了承ください。宜しくお願い致します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません