翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/13 17:24:51

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

Buying a Porsche or investing?

In an interview with the Financial Times, Justin says he got seed funding from a childhood friend and venture capitalist who believed in the idea. “He was going to buy a Porsche! But I said, why not invest in us instead?” That VC provided enough funding to cover for start-up costs in exchange for equity. Justin added it was his peer network that helped him gain advantages in getting started with his project, noting that he has “a resource of experts in different fields.” Co-founder and fellow Melbourne Business School MBA alumnus Julia Sevilla is one of them.

日本語

ポルシェを買うか投資するか。

フィナンシャルタイムスとのインタビューの中でJustinはこの構想に賛同した幼馴染とベンチャーキャピタリストから元出資を得たと述べています。「彼はポルシェを買うつもりだった。しかし私はどうしてその~理に私たちに投資しないんだと言った。」そのベンチャーキャピタリストは株式と交換に開業資金をカバーする十分な資金を提供してくれた。Justinは彼のプロジェクトを立ち上げるのに交友関係が有利に働き、彼には「異業種の専門家たちという資産」があると付け加えた。共同創設者でMelbourne Business School MBA取得の主任研究員Julia Sevilla はその中の一人である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/05/02/social-project-ph-aims-to-raise-crowdfunding-for-social-enterprises/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。