翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/05/12 15:50:46
彼は、非常に優秀な元電力会社の人間です。今後、技術的な面・工事コスト削減の面で、必ず皆さんの役に立つと私は確信しています。KAIさんはまだ会ったこともない人であり、私がそう言っても信頼できないかもしれません。その上でも、私は自信をもって推薦できます。必ず、パートナーとして力を発揮してくれると思います。
あくまでも私からの提案です。ご判断はおまかせいたします。
尚、すでにご承知かとは思いますが、事業推進に際する手続き等のスケジュール一覧を参考までにお送りします。
He used to work for a power company and is very competent. I believe he will be of much help to you in technical aspect and construction cost reduction. Kai san may not be able to believe it as Kai san has not met him before. Even so, I recommend him with my confidence. He will definitely be a good partner to you and support you.
This is just a proposal from you. I leave it up to you now to decide.
Also, even though you may know already, I am sending you a list of schedule including the procedures around promotion of the project for your reference.