翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/05/12 07:48:01

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

わたしからペイパルの請求書を送ります。
ebayのメッセージにあったkristta_k_clark yahooのアドレスでいいですか?

あとリチウム電池が含まれていればこちらで電池は取り出します。
なぜかというとリチウム電池が入っていると、空港で止まったり配送できないこともあるからです。
最悪処分されることもあります。

だから電池はそちらで用意してください。
それでいいですか?

■もう一か月になりますがまだ資金が利用できません。どうすれば利用できますか?

英語

I will send you a PayPal invoice.
Should I use kristta_k_clark yahoo you used in the eBay message?

If it includes a lithium battery, I will take it out.
That's because it may not be stopped at the airport.
They may even dispose it.

So please buy a battery on your own.
Is that okay?

It's been a month, but I can't use the money yet. How can I use it?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■は含んで翻訳してください