翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/11 17:10:02
[削除済みユーザ]
52
Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語
本契約に関する紛争については、甲の居住地の裁判所を第一審の管轄裁判所とする。
但し、販売権利金の先行納付での紛争については、乙の居住地の裁判所とする。
英語
A court of which jurisdiction covers 甲’s place of residence shall have the exclusive jurisdiction of the first instance over all dispute arising our of or in connection with this contract provided that a court of which jurisdiction covers 乙’s place of residence shall have the exclusive jurisdiction for dispute related to advance payment of royalty for dealership.
追記:甲と乙は意図的に翻訳してありません。他の部分と整合性を取ってください。