翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/03 00:04:06
日本語
もしよければ、○ドル払うので、送料を無料にしてもらえないか代理店に聞いてもらえませんか?もし、無理そうなら、○ドル以外に送料も払います。
私が欲しいのは型番○の黒4つ、茶2つです。
型番△のバッグについて、手元に残っている1つを購入できるということで、大変うれしく思います。代理店の回答をもらったらインボイス送ってくださいね。
英語
If it avoids, since ○ dollars will be paid, don't you have the agency ask whether I have a mailing cost made into no charge? If it seems to be impossible, a mailing cost is also paid in addition to ○ dollars.
It is four black of model number ○, brown 2 to want me.
About the bag of part number △, I hear that one which remains at hand can be purchased, and think that it is very glad.
Please send an invoice if you get the answer of the agency.