Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/10 09:23:53

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

Website management aside, the services listing is robust (for dentists at least). You’ve got your Dashboard, your homepage for appointments, messages, news, etc. You can Add Patients to your Patient List. You can fill in an Address Book as well, for home visits perhaps? There’s a Scheduler, as well as access to Blogging and Messaging. Finally, you can get access to Accounting, to find out which patients still need to pay up.

My Dentist Pal is currently available to local dentists, though the team does have plans to take their approach to foreign shores.

日本語

ウェブサイトの管理はさておいて、サービスのリストは強力だ(少なくとも歯科医にとっては)。あなたは予約やメッセージ、ニュースなどのためにダッシュボードとホームページを開く。あなたは患者リストに患者を追加することができる。あなたは同様に往診の場合に備えて住所録を記入できる。ブログやメッセージにアクセスするのと同様にスケジューラーがある。最後にあなたはどの患者が支払を済ましていないかを見つけるために経理にアクセスできる。

My Dentist Pal は現在地方の歯科医に対して使用可能ですが、チームは海外の歯科医にも利用できるようにする計画をもっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/my-dentist-pal-is-revolutionizing-the-dentist-industry-in-the-philippines/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。