翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/05/10 07:24:19

naoya0111
naoya0111 55 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
日本語

・先日、購入した○○を追加で購入したいと思っていますが、前回より値下してもらうことはできますか?

現在、amazon.comでは$79で販売しているので、前回と同様の$78では仕入価格としては非常に厳しいです。
この価格では、私が出店している日本のオークションサイトの他の競合者たちに価格で勝つことができません。

$65まで価格を下げてもらうことが可能であれば、すぐに購入します。

支払いは手数料の多くかかるpaypalではなく、国際送金による現金支払いでも構いません。

英語

I would like to purchase ○○, which I purchased previously, is it possible for you to offer me more discount ?
Right now, it is $79 on Amazon.com, so it is difficult for me to purchase them at $78 this time.
With this price, I can't compete with other competitors on Japanese auction sites.

I would purchase right away if you could sell it at $65.
I don't mind making a payment via wire transfer since Paypal needs a high transaction fee.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 別々の海外セラーへの連絡文です。