翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/09 19:21:34

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

The variety of devices that can access the internet is also set to grow. Sergey Brin of Google and other early adopters have been seen wearing the Google Glass – spectacles which allow wearers to use the internet. And it’s widely expected that Apple will launch a smartwatch. If we don’t even have to reach into our pockets for our phone in order to check emails or use the Internet, it’s going to be harder than ever to take ourselves offline.

日本語

インターネットに接続できる機器の種類も豊富になる予定だ。GoogleのSergey Brin 氏および他の早期採用者たちはGoogle Glass(着用した人がインターネットを使用できるメガネ) を着用している。そしてAppleが smartwatchを始めるということが広く予想されている。我々が電子メールをチェックしたりインターネットを使用するためにポケットの中の携帯電話に手を延ばせないような場合にも、今まで以上に我々はオフラインにしておくことは難しくなるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/04/26/is-tech-good-or-bad-for-work-life-balance/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。