Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/05/09 16:57:13

translatorie
translatorie 61 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
英語

Unfortunately, the app is not available on Android yet, despite the growing number of Android users within the region. The reason for the initial push on the iOS platform, according to Zalora, is that most of its mobile shoppers are on the iOS platform. For countries with the highest mobile traffic, Zalora has twice as many shoppers on iOS than on Android.

But of course, Zalora is currently proposing to its Germany office to develop an Android app. Other platforms, such as BlackBerry or Windows, are not even in the pipeline yet.

日本語

残念ながら、この地域ではAndroidユーザーが増えているのにも関わらず、アプリはまだAndroidでは利用できない。iOSプラットフォームを最初に押し進める理由は、Zaloraによると、携帯での最も多い買物客がiOSプラットフォームだからだそうだ。携帯のトラフイックが最も高い国では、iOS利用の買物客はAndroidの2倍を占めている。

しかしもちろん、Zaloraは現在、ドイツのオフィスにAndroidアプリを開発するように提案している。BlackBerryやWindowsなど他のプラットフォームは、まだ準備段階にすら至っていない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/zalora-launches-ios-app-southeast-asia-today/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。