翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/09 14:47:37

jaga
jaga 68
英語

Once the winners in each city are chosen, they will be part of the AngelHack accelerator program where they will be mentored over a period of 12 weeks before stepping into Silicon Valley to raise funds and be introduced to incubators. Winners of the previous AngelHack competition have also successfully received mentorship under Y-Combinator, AngelPad, TechStars, and 500 Startups.

And to thank you for being our loyal Tech in Asia reader, AngelHack is giving away 20 free tickets in every city that AngelHack will be going to. All you need to do, is to find your city here, enter the EventBrite page, and key in the code TechinAsia.

日本語

各都市で選ばれた勝者はAngelHackアクセラレータプログラムに参加し12週間のメンタリングを受け、その後シリコンバレーへ乗り込み資金調達をしたりインキュベーターへ紹介されることになる。また、これまでのAngelHackコンペティションの勝者たちはY-Combinator、AngelPad、TechStars、500 Startupsによる指導を受けることができている。

Tech in Asiaの読者には感謝の印としてAngelHackのイベントが開催される都市ごとに20枚の無料チケットを進呈する。ここで都市を見つけ、EventBriteページに行き、コード(TechinAsia)を入力するだけだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/angelhack-asia
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。