翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/09 14:01:28

zhizi
zhizi 68
英語

Future plans

At the end of May, Triip’s founders plan to put Triip up on Indiegogo for crowdfunding and marketing, and in June they’ll be coming out of beta – plus there’s the upcoming iPhone app called WikiTriip. The app, which takes data from Wiki Vonyage, will allow users to search for information about places they are visiting and also will be data crawled by Triip to see what users are interested in visiting when traveling. This data will be used to suggest and design tours for travelers.

Currently, Triip operates in six countries including Vietnam, Myanmar, Laos, Cambodia, Thailand, and Indonesia.

Check out the video to see people’s experiences with Triip:

日本語

今後のプラン

Triipの設立者らは、クラウドファンディングとマーケティングのため、5月末にIndiegogoで同サービスのキャンペーンを行う予定で、6月にはベータ版が終了し、WikiTriipというiPhoneアプリもローンチする計画だ。同アプリ(Wiki Vonyageのデータを利用)は、訪れる場所の情報をユーザーが検索することができると同時に、ユーザーが旅行中にどんな所に行きたいかを知るためにデータクローリングされる予定だ。このデータは旅行者向けのツアーを企画したり、提案したりするのに活用される。

Triipは現在、ベトナム、ミャンマー、ラオス、カンボジア、タイ、インドネシアの6か国でサービスを展開している。

Triipツアーの体験談は下のビデオで。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/vietnamese-startup-triip-crowdsources-tour-guides-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。