Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/09 12:18:08

zhizi
zhizi 68
英語

Elaborating more on the future strategy, Ha says:

We’re really focused on excellent customers service at this point, so we’re going to release Triipbook in the next few weeks, which teaches Triip creators how to create excellent tours. We’ve done workshops in Vietnam and Cambodia and saw that potential creators were really excited to create tours but had trouble coming up with them.

日本語

Ha女史は、今後の戦略について次のように説明している。

「私達は現在、素晴らしいカスタマーサービスを提供することに注力しています。そこで、数週間のうちに、Triipbookをリリースする予定です。TriipbookはTriipのツアークリエーターにどのようにして素晴らしいツアーを企画するかを教えるものです。ベトナムとカンボジアでワークショップを開催しましたが、今後ツアーを企画したいと思っている人はツアーを企画することに本当に胸を踊らせていましたが、企画案を練るのに苦労していました。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/vietnamese-startup-triip-crowdsources-tour-guides-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。