翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )
評価: 49 / 0 Reviews / 2013/05/09 05:11:00
This is what Startup Dating's Rick Martin wrote about our CEO's pitch:
"We’ve heard from Conyac a few times before, so regular readers are likely somewhat familiar with this service. Naoki Yamada pitched the startups offering for business, explaining that their crowdsourced translation solution can provide quick translations for businesses for a low price. As a typical business use case, he gave the example of a 10-slide powerpoint presentation, which was translated in five hours and cost $36. In comparison to competing services, Naoki explained that on their platform translators can be educated by more experienced translators, thus giving them an opportunity to improve themselves."
Esto es lo que el Rick Martin escribió sobre la propuesta de nuestro CEO:
"Escuchamos sobre Conyac algunas veces antes, asi que los lectores regulares probablemente esten algo familiarizados con este servicio. Naoki Yamada propuso su oferta de negocio para startups, explicando que su solución de traducción por crowdsourcing puede proveer traducciones rápidas para negocios por un bajo precio. Como un típico caso de uso de negocios, dio el ejemplo de una presentación de Powerpoint de 10 diapositivas, la cual fue traducida en cinco horas y costó $36. En comparación con servicios de la competencia, Naoki explicó que en su plataforma los traductores pueden ser educados por traductores mas experimentados, dandoles una oportunidad para mejorarse a sí mismos."