翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/05/09 03:07:05

mjjordan85
mjjordan85 55 I have about 2 years of translation e...
日本語

日本で小売りをしています、佐藤と申します。
見積もりをお願いします。
アメリカのいくつかの会社から御社にFEDEXやUPSで荷物を送り、
そちらをまとめて日本に送っていただきたい。

重量 約100KG
配送は毎週あります。
航空便希望

シーツやベッドカバーなど、布製品です。
御社から、日本の弊社の倉庫まで配送を希望します。
倉庫の住所は以下のとうりです。
また御社の日本のパートナー会社がありましたら教えてください。
できれば日本語で連絡を取り合いたいので。

英語

I am a dealer in Japan, my name is Sato.
Please can you give me an estimate.
I would like a number of American companies to post pakcages to you via FEDEX or UPS, and for you to collect these and post them to Japan.

Weight About 100KG
Delivery is every week.
I would like postage by air mail.

The products are cloth items like sheets and bed covers etc.
I would like postage from your company to our warehouse in Japan.
The warehouse address is listed below.
Also, please inform me if you have a partner company in Japan.
If possible, I would like a response in Japanese.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 輸送会社への、見積もり依頼のメールです。