翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2013/05/08 20:34:13

日本語

Price Listはありますか?

Aは上記のセットを$5~$8で購入しています。
購入先はAdoramaなどその時一番安く買えるnet shopです。
Aは1度の注文で5~10セット注文したいと考えています。

Bの購入を検討している私の顧客と本日会議しました。
2000個の注文を検討しています。1商品あたり$8になりませんか?
納期は7月初旬です。
7月初旬までに2000個納品が可能か、何日で分かりますか?

Bはnoveltyとして使用する予定です。
日本でCを宣伝する良い機会だと思います。

英語

Do you have the price list?

A is purchased as a set as above at $ 5 to $ 8.
It is the cheapest affordable online shop on that time you can purchase such as Adorama
Would like to make an order 5-10 sets of item A again.

I made a meeting with my customers today about considering to purchase item of B.
We are considering to order 2,000 of the item. Can you make it each for $8?
The delivery time is early July.

Is it possible to deliver 2,000 item by early July, Do you know how many days it take?

B is used as a novelty.
I think it is a good opportunity to promote C Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのAとBのには商品名が入ります。
Cには相手先のメーカー名が入ります。
丁寧な英文でお願いします。