Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/05/07 22:15:46

snowdrop
snowdrop 52 外資系メーカー勤務 TOEIC score 955 会社員として日...
日本語

家庭で本場の日本食!!日本産のコメと炊飯器のセット(オマケ付き)

日本のカレー
炒め玉ねぎのコクとまろやかな風味が織りなす、味わい豊かな
カレーです。
商品名:こくまろ
この製品には、乳成分、小麦、ピーナッツ、オレンジ、大豆を含む原料を使用しています。
保存方法:直射日光を避け、湿気が少なく涼しい場所で保存してください。
開封後は、密閉容器などに入れて、冷蔵庫で保存してください。
作り方についてはインターネッでお調べください。
英語表記のレシピがたくさん見つかるはずです。

英語

Authentic Japanese cuisine at home!! Rice grown in Japan and a rice cooker set (and free gift).

Japanese Curry
Rich and mild flavor of Fried Onion produces rich-tasting curry.
The name of the product: KOKUMARO
This product includes milk constituent, wheat, peanuts, orange, soybean.
Storage condition: please keep it in a cool and dry place, away from direct sunlight
Please look into the way to cook on the internet.
You may be able to find a recipe in English.

レビュー ( 1 )

takamichis 55 米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information...
takamichisはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/05/08 20:43:59

最後の行は、原文で「レシピがたくさん」となっているので、「a recipe」とするより「a lot of recipes」かと思います。
それ以外は問題なしの上手な訳だと思います。

コメントを追加