翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/02 11:15:15
どうも、お久しぶりです。覚えててくれますか。・・・・を買った・・・・です。あのあとも1枚だけ買ってました!
私は日本のネットショップ(YAHOO)にストアを出店し、日本での音楽関係商品や楽器の販売をするためストックを探してます。レコードも今後積極的にやっていこうと思ってます。あなたのレコードを初回として、150枚から200枚買いたいと思ってます。JAZZボーカル中心です。其の前に相談させてください。一括で送ってもらいたいのですが、送料を安くはしてくれないでしょうか。
Hi, it's after a long time. Would you remember? It is ・・・ which bought ・・・. Excuse me, I bought only one piece more!
I open a store at the web shop (YAHOO) in Japan, and I am looking for the stock in order to do sale of the music relation goods in Japan, and a musical instrument.
The record intends to get along positively in future. I want to buy your record 200 pieces from 150 pieces as the first time. It is focusing on JAZZ vocal. Let me consult before it, please. Could you send by lumping, don't you make the shipping charge inexpensive?