翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/02 08:46:06
どうも、お久しぶりです。覚えててくれますか。・・・・を買った・・・・です。あのあとも1枚だけ買ってました!
私は日本のネットショップ(YAHOO)にストアを出店し、日本での音楽関係商品や楽器の販売をするためストックを探してます。レコードも今後積極的にやっていこうと思ってます。あなたのレコードを初回として、150枚から200枚買いたいと思ってます。JAZZボーカル中心です。其の前に相談させてください。一括で送ってもらいたいのですが、送料を安くはしてくれないでしょうか。
Hello, I hope you remember me. I am ・・・・ who purchased ・・・・ from you. I bought 1 more copy after that too!
I have a store put up in a Japanese internet shop (YAHOO), and in order to sell items and instruments related to Japanese music, I am looking for item stocks to sell. I am thinking of handling records in the future as well. For a start, I am thinking that I would like to purchase 150 to 200 copies of your record. I would mainly want Jazz vocal records. Before I actually purchase, I would like to ask you a favor. I would like them to be sent in one shipping. Could you discount the shipping charge?