Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/03/02 11:00:41

日本語


靴のオーダーの発注が少なかったのは、革靴の値段が高かったのでお客さんの反応が悪かった。できれば、スニーカーの方が販売しやすいと思います。また、スニーカーブランドとのコラボレーションだと、お客さんの反応がいい。最後に、パンツの発注ですが、今週・来週とお客さんが出張なので販売することができないので、3月後半にしか発注数が決まりません。基本的には、オーダーの反応がいい品番を選ぶようにします。




英語

Since the price for the leather shoes were expensive, the customers were not interested in them, and that resulted in the small orders of shoes. If possible, sneakers are easier to sell. In addition, the customers tend to become more interested in if they're a collaboration with a sneaker brand. Finally, regarding the pants orders, the orders cannot be finalized until the end of March because the customers are on business trip for next 2 weeks. Basically, I will try to pick ones that has good order responses.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません