翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/05/03 15:43:03

naoya0111
naoya0111 55 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
日本語


お客様へお願がございます。

先日、お客さんが購入下さいました商品が、現在、こちらの手違いで在庫不明となっております。誠に申訳ご座いません。

今現在、同一商品をメーカーより取り寄せているところです。

つきましては、お客様への商品発送を一週間程延ばさせて頂けないでしょうか。
商品が届き次第、速達便にてお客様宛に発送致します。

なお、ご希望であれば購入のキャンセルもお受け致します。(至急返金致します。)

ご迷惑をお掛け致しますが、ご理解下さいますようお願い致します。

英語

I have a huge favour that I would like to ask you.
Regarding the item yuo purchased the other day, we actually don't know if we have them in stock. We apologize for the inconvenience it has caused you.
We asked the manufacturer and it is on the way to us.

We will ship it right away once we receive it, but would you mind waiting for another 1 week ?
If you wish to cancel the order, we will give you a full refund as well.

We apologize for the inconvenience it has caused you. Thank you for your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません