翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/03 04:11:03
こんにちは 先日はメールありがとうございました。
展示会とても楽しそうですね!
飛行機、私も近くで見てみたいです。
あなたの住んでいる所はとても広いですね!
私は映画でしか見た事ない光景です。
また連絡が遅れて本当にごめんなさい。
実は入院中の母が危険な状態です。
病院から延命治療をするか?決めるように言われてしまいました。
今後の事も考えて延命治療はしないつもりですが、まだ迷っています。
今は落ち着いているのでお医者様に任せるしかありません。
荷物は用意出来ています。4日に発送しますね。
Hello,
Thank you for sending me an e-mail the other day.
The exhibition sounds very fun!
I want to take a close look at a plane.
The place you live in is very huge!
It's like I have only seen in a movie.
I am very sorry for the late reply.
Actually she in critical condition in hospital.
We were told by the hospital if we decide life-sustaining treatment.
Though we don't do life-sustaining treatment for the future, we have been debating.
As we are calm now, we just trust a doctor.
I am ready to send the package.
I will send it out on 4th.