翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / 0 Reviews / 2013/05/02 14:02:25
連絡が遅くなってごめんなさい。今日本は連休中で僕も休みをとっていました。
今回僕は、***という商品に興味を持っていて、それを5つ発注したいと考えています。
ですので、卸値や送料などの条件なども教えてもらえると助かります。
前回もお伝えした通り、僕の店はまだオンラインのみで営業していますが、夏には実店舗が完成予定です。
その際にはもう少し多めに発注をするかもしれませんが、***は今後も継続的に生産していく予定ですか?
I'm sorry for my late reply. It's a holiday week in Japan now and I also had some days-off.
This time, I'm interested in the item *** and thinking of ordering 5 units of them.
Therefore, I would appreciate it if you could let mu know the terms such as the wholesale price and shipping fee.
As I told you last time, I'm still running my store just on an online basis, but I am going to open a real store this summer.
I may make orders with a larger quantity to you that time. Do you plan to continue the production of ***?