翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2011/03/01 21:58:48

nnneko
nnneko 54 コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。
日本語

添付ファイルの写真で、Tシャツとモデルだけが写っているデーターはありませんか。この写真に記載されている文字は、必要ありません。
また、オーダー分を全額前払い済みですので、未入荷分の確実な出荷日を教えてください。もし、商品が無い場合は支払い手数料別で返金をお願いします。また、前回のメールは、訂正があります。 前払いがある場合は、商品入荷して30日後に支払います。前払いがない場合は,入荷して14日後に支払います。

英語

Do you have a picture which is same as the attached one and includes only a model and the T-shirt? I don't need the characters on the picture.
Also, I have already paid full amount, please let me know the precise delivery day of my remaining orders. If you don't have a stock, I'd like to ask you to refund excluding your charge of service. In addition, I'd like to correction my last e-mail. When I pay in advance, I will pay full aomunt after 30 days of accepting the products. When I don't pay in advance, I will pay full amount after 14 days of accepting the products.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません